Cultura · 16 de Diciembre de 2008. 16:09h.

Swiss Air elimina el catalán por las presiones de UPyD

Un militante del partido de Rosa Díez se quejó por carta

Swiss Air elimina el catalán por las presiones de UPyD

Un avión de Swiss Air

La carta de un afiliado de Unión, Progreso y Democracia (UPyD), el partido de Rosa Díez, quejándose del uso del catalán en los vuelos de Swiss Air de Zurich en Barcelona ha originado, finalmente, que la compañía suprima los mensajes en catalán y que haya optado por utilizar exclusivamente el castellano, además de conservar el alemán y el inglés. "Muchos ciudadanos españoles se han quejado", según su portavoz. Y ahora son un grupo de catalanes establecidos en Suiza y la Generalitat los que han reclamado a la empresa, también por escrito, que vuelva a utilizar los mensajes de cortesía registrados en catalán, según informó l'Avui.cat.

Un miembro del colectivo de catalanes movilizados escribió al secretario de Política Lingüística, Bernat Joan, para alertarle de lo que estba ocurriendo, y este martes ha recibido una respuesta por correo electrónico de la Oficina de Garantías Lingüísticas. "El secretario de Política Lingüística ha dirigido una carta a Swiss Air para recordarles la normativa lingüística e instarlers a continuar utilizando el catalán en sus comunicaciones por megafonía dentro de los aviones", anuncian.

El conflicto empezó por un escrito de José Manuel Opazo -militante de UPyD establecido a Suiza pero con casa en Barcelona y que en la primera versión de la carta se apropiaba del cargo de secretario general en Cataluña del partido-, pidiendo a Swiss Air la utilización del castellano en los vuelos en Barcelona. En el texto también se quejaba del uso del catalán, lengua que tildaba de "dialecto regional secundario", que según él hablan "sólo unas 700.000 personas en el mundo". También explicaba cómo desde "de algunas autonomías" se promovía el uso del catalán "en un comportamiento similar a los nazis".

Fue entonces cuando l'Avui.cat se puso en contacto con Carlos Martínez Gorriarán, miembro del consejo de dirección de UPyD, y éste aclaró que Opazo es afiliado del partido pero que no tiene ningún cargo. Sí admitió que el partido se adhería a sus quejas, pero se desmarcó de la calificación de "dialecto" hecha por Opazo respecto del catalán. "Opazo es un afiliado que vive en Suiza y que tiene puntos de vista poco informados sobre algunos aspectos de Cataluña", dijo.

La carta de Opazo también fue la causa de que un colectivo de catalanes de Zurich elaborara un documento explicando la situación lingüística real en Cataluña, texto que firmaron 150 personas, y enviaron a la compañía suiza. El texto indicaba que "el catalán es el séptimo idioma de la Unión Europea" y que "lo hablan más personas que el danés y el finés".

También advertía de que "en estos momentos hay algunos políticos españoles que están dirigiendo una campaña agresiva contra la cultura catalana". Por estas razones, pedían a Swiss Air, que "siempre ha tenido una actitud de respeto por las culturas de las regiones y naciones de Europa", que no escucharan "los argumentos demagógicos de los adversarios de la cultura catalana".

La compañía considera, sin embargo, que no es viable la utilización de las dos lenguas, el catalán y el castellano, en sus vuelos y, ha decidido utilizar tres lenguas: el inglés, el alemán y el castellano. En estos momentos, desde la compañía afirman que el castellano está presente en sus vuelos "porque es la primera lengua oficial de España", y aseguran que son del todo conscientes "de que no pueden tener contento a todo el mundo". Aunque el catalán es oficial en el Estado español, ahora mismo no lo tienen en cuenta, "como no consideran, por ejemplo, el romanche", lengua hablada en el lado suizo de los Grisons, explica a l'Avui.cat al portavoz de la firma, Jean-Claude Donzel.

La decisión se ha tomado porque han recibido "muchas quejas de ciudadanos españoles", afirma Donzel, aunque aclara cuántas ni desde cuándo. De todos modos, Donzel afirma que desde Swiss Air "se tendrán en cuenta" las cartas de los catalanes que viven en Suiza.

60 Comentarios

Publicidad
#60 Eris, Santiago, 22/12/2008 - 04:02

Eso eso que suelten una pequeña subvención y todo arreglado... Al fin y al cabo en Catalunya las cosas siempre se arreglan 'comercialmente' ¿o no?

#59 Jose Vicente, Lleida, 22/12/2008 - 02:08

Doncs estic d'acord, entenem el castellà, perquè tindriem que pedir també açò en català?

Una cosa és aquí a Catalunya, i altra força diferent, és que empreses que usen llengues importants, usen ara el català. No em sembla.

#58 ., BCN, 18/12/2008 - 13:56

Davant la supressió de les informacions en català en els vols Air Suiss, per exigència d'un tipu del partit espanyolista de la Rosa Díez, adjunto URL del formulari estàndard de queixa de la companyia i proposta de text en anglès. Hi ha camps obligatori

#57 mario kesselring, zurich, 18/12/2008 - 13:25

Jo travaillo am la companyia swiss come cap da cabina. E fet sempre (mes de 10 anys) als meus anonces am catala i castella i o continuare fen.Es tracta numes de salutar i se despedir dels pasagers am las duas llenugas oficials de bcn i aixo es diu respect

#56 Alejandro, Valencia, 17/12/2008 - 20:37

Me parece lo normal. Si por ello fuese que digan también los mensajes en todas las lenguas europeas... Lo lógico es Inglés, Alemán, Castellano y Francés, que son las mayoritarias.